-
1 guet-apens
guet-apens (plural guets-apens) [gεtapɑ̃]masculine noun* * *pl guets-apens gɛtapɑ̃ nom masculin lit ambush; fig traptomber dans un guet-apens — lit to be caught in an ambush; fig to fall into a trap
* * *ɡɛtapɑ̃guets-apens pl nm* * *guet-apens, pl guets-apens nm lit ambush; fig trap; tomber dans un guet-apens lit to be caught in an ambush; fig to fall into a trap.[gɛtapɑ̃] ( pluriel guets-apens [gɛtapɑ̃]) nom masculintendre un guet-apens à quelqu'un to set a trap ou an ambush for somebodytomber dans un guet-apens to fall into a trap, to be ambushed -
2 guet-apens
m лову́шка ◄е►, западня́; за́сада (embuscade);attirer dans un guet-apens — зама́нивать/замани́ть в лову́шку; tomber dans un guet-apens — попада́ть/ попа́сть в западню́tendre un guet-apens — устра́ивать/устро́ить западню́;
-
3 desino
dēsino, ĕre, sii (qqf. sivi), situm - tr. et intr. - [st2]1 [-] abandonner, cesser, laisser, renoncer. [st2]2 [-] se terminer, cesser, finir, mettre fin, mourir. [st2]3 [-] avoir une désinence. - desisse, desissem... = desiisse, desiissem... - respondeam Himilconi non desisse paenitere me belli, Liv. 23: je répondrai à Himilcon que je n'ai pas cessé de déplorer cette guerre. - (dicebam illis) simul ac timere desisses, similem te futurum tui, Cic. Phil. 2: (je leur disais) qu'aussitôt que tu aurais cessé de craindre, tu redeviendrais semblable à toi-même. - artem desinere, Cic. Fam. 7, 1, 4: renoncer à son métier. - desine plura, Virg. B. 5, 19: n’en dis pas davantage. - desine querelas, Ov.: cesse de te plaindre. - avec gén. - desine querelarum, Hor. Od. 2, 9, 17: cesse de te plaindre. - non desinit irae, Stat.: il ne met pas fin à sa colère. - desierant imbres, Ov.: les pluies avaient cessé. - desii + inf. prés. actif et déponent: je cessai de. - discede... ut tandem timere desinam, Cic. Cat. 1: pars... pour qu'enfin je cesse de craindre. - lamentabile Athenae pendere desierant tributum, Ov. M. 8: Athènes avait cessé de payer le lamentable tribut. - desinite ergo de compositione loqui, Caes. BG. 3, 19: cessez donc de parler de pacte. - illud mirari desino, Cic. de Or. 2, 14, 59: je cesse d’admirer cela. - desinant insidiari domi suae consuli, Cic. Cat. 1: qu'ils cessent de tendre un guet-apens au consul dans sa propre maison! - de qua vereri non ante desinam quam illam excisam esse cognovero, Cic. Sen.: je ne cesserai de la (= Carthage) craindre que lorsque j'aurai appris sa destruction radicale. - desitus est + inf. prés. passif (régulièrement): il cessa de. - qui primus Papisius est vocari desitus, Cic. Fam. 9: qui cessa le premier de s'appeler Papisius. - desitum est pugnari: on cessa de combattre. - desitum est disputare, Cic.: on a cessé de discuter. - veteres orationes a plerisque legi sunt desitae, Cic. Brut. 32, 123: les discours anciens cessèrent d'être lus par le plus grand nombre. - desii + inf. prés. passif (qqf.): je cessai de. - desierunt moveri, Cic. Rep. 6, 25: ils ont cessé de s'agiter. - desine (dans la conversation) Plaut. Ter.: arrête (tais-toi, reste tranquille, assez!). - desinitur, Hor.: on cesse. - Pyrenaeus desinens, Flor. 4, 12, 46: l'extrémité des Pyrénées. - desinere in piscem, Hor.: finir en forme de poisson. - desinere in violam, Plin.: tirer sur le violet. - quae similiter desinunt, Cic. Quint.: (les mots) qui ont la même désinence.* * *dēsino, ĕre, sii (qqf. sivi), situm - tr. et intr. - [st2]1 [-] abandonner, cesser, laisser, renoncer. [st2]2 [-] se terminer, cesser, finir, mettre fin, mourir. [st2]3 [-] avoir une désinence. - desisse, desissem... = desiisse, desiissem... - respondeam Himilconi non desisse paenitere me belli, Liv. 23: je répondrai à Himilcon que je n'ai pas cessé de déplorer cette guerre. - (dicebam illis) simul ac timere desisses, similem te futurum tui, Cic. Phil. 2: (je leur disais) qu'aussitôt que tu aurais cessé de craindre, tu redeviendrais semblable à toi-même. - artem desinere, Cic. Fam. 7, 1, 4: renoncer à son métier. - desine plura, Virg. B. 5, 19: n’en dis pas davantage. - desine querelas, Ov.: cesse de te plaindre. - avec gén. - desine querelarum, Hor. Od. 2, 9, 17: cesse de te plaindre. - non desinit irae, Stat.: il ne met pas fin à sa colère. - desierant imbres, Ov.: les pluies avaient cessé. - desii + inf. prés. actif et déponent: je cessai de. - discede... ut tandem timere desinam, Cic. Cat. 1: pars... pour qu'enfin je cesse de craindre. - lamentabile Athenae pendere desierant tributum, Ov. M. 8: Athènes avait cessé de payer le lamentable tribut. - desinite ergo de compositione loqui, Caes. BG. 3, 19: cessez donc de parler de pacte. - illud mirari desino, Cic. de Or. 2, 14, 59: je cesse d’admirer cela. - desinant insidiari domi suae consuli, Cic. Cat. 1: qu'ils cessent de tendre un guet-apens au consul dans sa propre maison! - de qua vereri non ante desinam quam illam excisam esse cognovero, Cic. Sen.: je ne cesserai de la (= Carthage) craindre que lorsque j'aurai appris sa destruction radicale. - desitus est + inf. prés. passif (régulièrement): il cessa de. - qui primus Papisius est vocari desitus, Cic. Fam. 9: qui cessa le premier de s'appeler Papisius. - desitum est pugnari: on cessa de combattre. - desitum est disputare, Cic.: on a cessé de discuter. - veteres orationes a plerisque legi sunt desitae, Cic. Brut. 32, 123: les discours anciens cessèrent d'être lus par le plus grand nombre. - desii + inf. prés. passif (qqf.): je cessai de. - desierunt moveri, Cic. Rep. 6, 25: ils ont cessé de s'agiter. - desine (dans la conversation) Plaut. Ter.: arrête (tais-toi, reste tranquille, assez!). - desinitur, Hor.: on cesse. - Pyrenaeus desinens, Flor. 4, 12, 46: l'extrémité des Pyrénées. - desinere in piscem, Hor.: finir en forme de poisson. - desinere in violam, Plin.: tirer sur le violet. - quae similiter desinunt, Cic. Quint.: (les mots) qui ont la même désinence.* * *Desino, desinis, pe. corr. desiui, et per syncopen desii, desitum, pen. corr. desinere. Terent. Cesser et s'arrester, Desister.\Desinas. Terent. Tay toy.\Desine, iam conclamatum est. Terent. Deporte toy, Cesse.\Desinat ea se putare posse emere, quae ipse semper habuit vaenalia. Cic. Qu'il ne pense plus à acheter ce, etc.\Desine ei succensere. Cic. Ne sois plus courroucé contre luy.\Imbres desierant. Ouid. La pluye estoit cessee.\Desinere et Incipere, contraria. Plin. iunior. Cic. Faire fin, Finer.\Desinere gradatim. Plin. iunior. Faire fin à quelque chose petit à petit.\Desinere in orbem dicuntur elenchi. Plin. Vont et finissent en arondissant, Sont faicts en forme de poire.\Desinere in violam dicitur gemma. Plin. Tirer sur la couleur de violette.\Desinunt caduca. Plin. iunior. Prennent fin.\Similiter desinere, et similiter cadere. Cic. Estre fini et terminé en pareilles syllabes, ou semblable son et rime.\Desinere artem. Suet. Cic. Delaisser quelque art, Ne se mesler plus de son estat, ou mestier.\Desinere bellum. Sil. Se desister et deporter de plus faire guerre. -
4 дебна
гл 1. (дебнаплячка) suivre la bête en se dissimulant; traquer la bête d'affût (en affût), se tenir en embuscade, être а l'affût, être aux aguets, épier; 2. (наблюдавам) épier, suivre furtivement qn (qch), guetter le passage de qn, attendre qn а l'affût (au passage); dresser une embûche а qn, tendre un guet-apens а qn, дебна момента guetter (épier) l'occasion (le moment propice); дебна се se guetter, se suivre en se dissimulant, se dresser une embûche. -
5 تربص
تََرَبَّصَ[ta'rabːasʼa]vإِنْتَظَرَ guetter◊تَرَبَّصَ نَتيجَةَ الاجْتِماعِ — Il guettait le résultat de la réunion.
♦ تَرَبَّصَ بالعَدُوِّ إِنْتَظَرَ الفُرْصَةَ ليوقِعَ بِهِ tendre un guet-apens à l'ennemi. -
6 insidior
insĭdĭor, āri, ātus sum (avec dat.) [st2]1 [-] dresser une embuscade, tendre un piège, un guet-apens, surprendre. [st2]2 [-] observer, épier, guetter, attendre au passage. - insidiari consuli: tendre un piège au consul. - nuptae insidiari, Plin.: chercher à séduire une femme mariée. - huic tempori insidiari, Liv. 23, 35, 15: saisir cette occasion. - temporibus insidiari, Vell. 2, 21: épier l'occasion. - in legatis insidiandis, Cic. Cael. 21.51: en dressant des embûches à des députés.* * *insĭdĭor, āri, ātus sum (avec dat.) [st2]1 [-] dresser une embuscade, tendre un piège, un guet-apens, surprendre. [st2]2 [-] observer, épier, guetter, attendre au passage. - insidiari consuli: tendre un piège au consul. - nuptae insidiari, Plin.: chercher à séduire une femme mariée. - huic tempori insidiari, Liv. 23, 35, 15: saisir cette occasion. - temporibus insidiari, Vell. 2, 21: épier l'occasion. - in legatis insidiandis, Cic. Cael. 21.51: en dressant des embûches à des députés.* * *Insidior, insidiaris, insidiari. Mart. Espier, Guetter, Eschaugueter.\Insidiemur apris. Martialis. Chassons ou tendons aux porcs sangliers.\Insidiari tempori. Liu. Espier le temps et l'opportunité. -
7 insidiae
insĭdĭae, ārum, f. embuscade, embûches, surprise, piège, trahison, tromperie. - insidias alicui collocare (locare, comparare, instruere, ponere, facere, tendere, moliri, struere, disponere): dresser une embuscade à qqn, tendre un piège à qqn, préparer un attentat contre qqn. - milites in insidiis collocare, Caes.: placer des soldats en embuscade. - insidiis ou ex insidiis ou de insidiis ou per insidias: dans une embuscade, dans un guet-apens, par trahison, perfidement, traîtreusement. - insidiae conjuratorum: embuscade préparée par les conjurés. - insidiae maris, V.-FL.: les écueils. - insidiis noctis serenae, Virg.: par la sérénité trompeuse de la nuit. - ordo insidiarum, Tac.: plan d'un complot. - primi impetus insidiarum, Hirt.: le premier choc des soldats embusqués.* * *insĭdĭae, ārum, f. embuscade, embûches, surprise, piège, trahison, tromperie. - insidias alicui collocare (locare, comparare, instruere, ponere, facere, tendere, moliri, struere, disponere): dresser une embuscade à qqn, tendre un piège à qqn, préparer un attentat contre qqn. - milites in insidiis collocare, Caes.: placer des soldats en embuscade. - insidiis ou ex insidiis ou de insidiis ou per insidias: dans une embuscade, dans un guet-apens, par trahison, perfidement, traîtreusement. - insidiae conjuratorum: embuscade préparée par les conjurés. - insidiae maris, V.-FL.: les écueils. - insidiis noctis serenae, Virg.: par la sérénité trompeuse de la nuit. - ordo insidiarum, Tac.: plan d'un complot. - primi impetus insidiarum, Hirt.: le premier choc des soldats embusqués.* * *Insidiae, insidiarum. Caesar. Embusches et espies, Eschauguette, Embuscade.\Marcellus insidiis interfectus est. Cic. A esté tué par embusche et cauteleusement, Par surprinse, En trahison, Par aguet.\Incautus insidiis, pro Ab insidias. Tacit. Qui n'est point fin assez pour se garder du dol et cautelle d'autruy.\Maris insidiae. Lucret. Les tromperies et trahisons de la mer.\De insidiis aliquid agere. Cic. Par embusches et espies, Par cautelle, Cauteleusement, Par aguet.\Aucupemus ex insidiis clanculum quam rem gerant. Plaut. Espions et guettons que c'est qu'ils font.\Collocare insidias alicui. Cic. Mettre gens en embusche pour le surprendre.\Componere insidias alicui. Tibull. Luy dresser une cautelle pour le surprendre et decevoir.\Consurgere ex insidiis. Cic. Se desembuscher.\Excipere insidiis aliquid. Virgil. Par aguet, De faict à guet.\Lupus insidias explorat ouilia circum. Virgil. Guette et espie à l'entour, etc.\Insidias facere. Cic. Espier et guetter.\Instruere insidias alicui. Catull. Mettre embusche pour surprendre aucun.\Instruere insidias in aliquo loco. Cic. S'embuscher, ou mettre embusche en quelque lieu.\Ex insidiis interiit Alexander Phaereus. Cic. Fut tué en trahison, ou par embusche.\Petere aliquem insidiis. Ouid. Mettre gens en embusche contre quelcun.\Ponere insidias. Cic. Mettre embusches, Embuscher.\Ponere in insidiis. Cic. Mettre en embusche.\Struere insidias. Tacit. Preparer embusche contre quelcun, Dresser une embusche. -
8 ambush
ambush ['æmbʊʃ](a) (lie in wait for) tendre une embuscade à∎ they were ambushed ils sont tombés dans une embuscade2 nounembuscade f, guet-apens m;∎ to lie in ambush se tenir en embuscade; figurative être à l'affût;∎ to lay or set an ambush for sb tendre une embuscade à qn;∎ troops lying in ambush troupes embusquées;∎ the battalion was caught in an ambush le bataillon est tombé dans un guet-apens -
9 ловушка
ж.1) piège m, attrape fпоста́вить лову́шку — tendre un piège
2) перен. piège m, guet-apens m (pl guets-apens), souricière fпопа́сть в лову́шку — tomber (ê.) ( или donner) dans un piège; donner dans le panneau (fam)
* * *n1) gener. capteur, chausse-trape, chausse-trappe, toile, trappe, traquet, trébuchet (для мелких птиц), piège, guet-apens, raquette2) colloq. feinte, attrape3) obs. attrapoire, godan4) liter. assommoir, rets, souricière, embuscade, pipée5) eng. centre de capture, verveux, voie de sûreté, casier6) radio. étranglement (в волноводном фланце)7) IT. déroutement8) radiolog. puits étroit (для поглощения первичного пучка)9) simpl. montage10) food.ind. séparateur11) radioloc. leurre12) hockey. mitaine (перчатка вратаря), gant d'attrape (перчатка вратаря) -
10 западня
ж. прям., перен.piège m; traquenard m, guet-apens m (pl invar), embûche f, lacs m ( силки); assommoir m (тк. перен.)поста́вить западню́ — tendre un piège
попа́сть в западню́ прям., перен. — donner ( или tomber) dans le piège; donner ( или tomber) dans le panneau (тк. перен.)
* * *n1) gener. chausse-trape (тж перен.), guet-apens, piège, toile, lacs, trappe, trébuchet2) colloq. feinte3) obs. attrapoire4) liter. pipée, rets, assommoir, souricière5) simpl. montage6) prop.&figur. traquenard -
11 TLALLAHUIA
tlâllâhuia > tlâllâhuih.*\TLALLAHUIA v.t. tê-.,1.\TLALLAHUIA tendre des embûches, des guet-apens à quelqu'un."motêpachihuia, têtlâllâhuia", il attire les gens dans des embuscades, il leur tend des guet-apens - he waylays one, ambushes one. Est dit du bandit. Sah10,39.2.\TLALLAHUIA épier, guetter quelqu'un.Note: sans doute pour tlâllânhuia. -
12 agguato
agguato s.m. 1. (tranello, insidia) guet-apens, embuscade f., traquenard: cadere in un agguato tomber dans un guet-apens, tomber dans une embuscade. 2. ( Mil) ( imboscata) embuscade f.: tendere un agguato tendre une embuscade; stare in agguato se tenir en embuscade. -
13 ловушка
ж.1) piège m, attrape f2) перен. piège m, guet-apens m (pl guets-apens), souricière fпопасть в ловушку — tomber (ê.) ( или donner) dans un piège; donner dans le panneau (fam) -
14 западня
ж. прям., перен.piège m; traquenard m, guet-apens m ( pl invar), embûche f, lacs m ( силки); assommoir m (тк. перен.)попасть в западню прям., перен. — donner ( или tomber) dans le piège; donner ( или tomber) dans le panneau (тк. перен.) -
15 ambush
1.Mil., Crim. embuscade; piège; tràquenard; guet-apens2.to ambush Mil., Crim. tendre une embuscade aEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > ambush
-
16 tranello
tranello s.m. 1. ( insidia) piège, guet-apens: tendere un tranello a qcu. tendre un piège à qqn; cadere in un tranello tomber dans un piège. 2. ( difficoltà non ovvia) piège, embûche f.: bisogna conoscere i tranelli della traduzione il faut connaître les pièges de la traduction. -
17 капан
м тур 1. piège m; (за мишки) souricière f; (за едри животни) trappe f, traquenard m; (за малки птици) trébuchet m; 2. прен embûche f, traquenard m, piège m, guet-apens m; влизам (хващам се) в капанa se laisser prendre au piège, donner dans le piège (dans le panneau), tomber dedans; слагам някому капан tendre un piège а qn.
См. также в других словарях:
guet-apens — [ gɛtapɑ̃ ] n. m. • guet a pens 1508; de guet aspens 1472; altér. de de guet apensé, de guet, aguet et a. fr. apenser « réfléchir, préméditer » 1 ♦ Fait d attendre qqn en un endroit pour exercer sur lui des actes de violence, le tuer. Attirer qqn … Encyclopédie Universelle
piège — [ pjɛʒ ] n. m. • 1155; lat. pedica « lien aux pieds », de pes, pedis « pied » 1 ♦ Dispositif, engin destiné à prendre morts ou vifs les animaux terrestres ou les oiseaux, ou à les attirer à proximité du chasseur. ⇒ appeau, chausse trape, collet,… … Encyclopédie Universelle
Liste des personnages des Aventures de Tintin — La liste des personnages des Aventures de Tintin comprend plus de 350 personnages, certains récurrents, d autres apparus seulement une fois. On compte moins d une dizaine de personnages féminins. Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O … Wikipédia en Français
embuscade — [ ɑ̃byskad ] n. f. • 1549; it. imboscata, de imboscare, de bosco « bois », avec infl. de embusquer ♦ Manœuvre par laquelle on dissimule une troupe en un endroit propice, pour surprendre et attaquer l ennemi. Dresser, tendre, préparer une… … Encyclopédie Universelle
Abdallah (Tintin) — Liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou La liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou comprend plus de 350 personnages présents dans Les Aventures de Tintin et Milou, certains récurrents, d autres apparus seulement une… … Wikipédia en Français
Alfred Halambique (Tintin) — Liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou La liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou comprend plus de 350 personnages présents dans Les Aventures de Tintin et Milou, certains récurrents, d autres apparus seulement une… … Wikipédia en Français
Alfredo Topolino — Liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou La liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou comprend plus de 350 personnages présents dans Les Aventures de Tintin et Milou, certains récurrents, d autres apparus seulement une… … Wikipédia en Français
Allan Thompson — Liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou La liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou comprend plus de 350 personnages présents dans Les Aventures de Tintin et Milou, certains récurrents, d autres apparus seulement une… … Wikipédia en Français
Bab El Ehr — Liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou La liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou comprend plus de 350 personnages présents dans Les Aventures de Tintin et Milou, certains récurrents, d autres apparus seulement une… … Wikipédia en Français
Basil Bazaroff — Liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou La liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou comprend plus de 350 personnages présents dans Les Aventures de Tintin et Milou, certains récurrents, d autres apparus seulement une… … Wikipédia en Français
Basil Bazarov — Liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou La liste des personnages des Aventures de Tintin et Milou comprend plus de 350 personnages présents dans Les Aventures de Tintin et Milou, certains récurrents, d autres apparus seulement une… … Wikipédia en Français